Անուն Ազգանուն Գումարի չափը
Armen 20000.00 AMD
Hamo Jeretsian 100000.00 AMD
Astghik Ghukasyan 10000.00 AMD
Hamo Jeretsian 170000.00 AMD
Sofiya Bagdasaryan 10000.00 AMD
Misak Sargsian 100000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 50000.00 AMD
Tiroui Melkonian 100000.00 AMD
Tiroui Melkonian 81.00 AMD
Hamo Jeretsian 100000.00 AMD
Rima Aivazian 120000.00 AMD
Jack and Anny Yaghdjian 100000.00 AMD
Jack and Anny Yaghdjian 100000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 5000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 10000.00 AMD
Misak Sargsian 100000.00 AMD
Իդա Ենգոյան 20000.00 AMD
Hamo Jeretsian 200000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 7777.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 2000.00 AMD
Արեգ Զոհրաբյան 100000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 100000.00 AMD
Misak Sargsian 60000.00 AMD
Misak Sargsian 50000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 10000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 2000.00 AMD
Anna-Sona Minasyan 80000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 2000.00 AMD
Նայիրի Թնկրյան 40000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 5000.00 AMD
Թամարա Գևորգյան 50000.00 AMD
Sona Hovagimian-Minasyan 80000.00 AMD
Anahit Marutyan 20000.00 AMD
Anna Minasyan 80000.00 AMD
Vahan Pokhsraryan 10000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 100.00 AMD
Anzhela 10000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 10000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 10000.00 AMD
Vrezh Papazyan 1999.00 AMD
Arev 5000.00 AMD
Anna Amirkhanyan 125000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 10000.00 AMD
Arev 5000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 100.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 10000.00 AMD
Sofiya Bagdasaryan 10000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 100.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 1000.00 AMD
Elisabeth Boursalian 200000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 1000.00 AMD
Ida Yengoyan 25000.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 100.00 AMD
Անանուն նվիրաբերություն 100.00 AMD

ՇՆՈՐՀԱԿԱԼՈՒԹՅՈՒՆ ՀԱՆԳԱՆԱԿՈՒԹՅԱՆ ՀԱՄԱՐ
THANK YOU FOR CHARITY

Բարեգործության պատուհան / Charity window

Ցանկանում եք՞ կատարել անանուն նվիրաբերություն
Do you want to make a donation anonymously?
10,000 20,000 50,000 100,000 200,000

Конституция Королевства Дания 2010-09-22   2475

Часть I

1. Настоящая Конституция подлежит применению на всей территории Королевства Дания.
2. Формой правления государства является конституционная монархия. Королевская власть наследуется представителями королевской династии мужского и женского пола в соответствии с положениями Закона о престолонаследии от 27 марта 1953 года.
3. Законодательная власть осуществляется совместно Королем и Фолькетингом. Исполнительная власть осуществляется Королем. Судебная власть осуществляется органами правосудия.
4. Евангелическая лютеранская церковь является официальной церковью Дании и как таковая пользуется поддержкой государства.

Часть II

5. Король не должен занимать королевский престол в каких-либо других государствах без согласия Фолькетинга.

6. Король должен быть членом евангелической лютеранской церкви.

7. Король вступает в права престолонаследия по достижении 18-летнего возраста. Такое же требование предъявляется к наследнику престола.

8. Король до вступления на престол приносит торжественную присягу и подписывает ее перед Государственным советом, принимая на себя обязательство неукоснительно исполнять Конституцию. Подписываются два идентичных текста присяги, один из которых передается Фолькетингу и хранится в его архивах, а второй сдается на хранение в Государственный архив. Если Король отсутствует или в силу каких-либо иных причин не может подписать указанную присягу непосредственно перед вступлением на престол, правление до подписания Присяги осуществляет Государственный совет, если законом не установлено иное. В том случае, если Король принял указанную присягу как престолонаследник, он вступает на престол незамедлительно, как только престол становится вакантным.

9. Положения, касающиеся осуществления королевской власти на случай несовершеннолетия, болезни или отсутствия Короля, устанавливаются законом. Если престол вакантен и нет престолонаследника, Фолькетинг избирает Короля и определяет дальнейший порядок престолонаследия.

10. (1) Цивильный лист Короля определяется на все время его правления законом. Указанный закон предусматривает также перечень тех замков, дворцов и иных объектов государственной собственности, которые передаются в распоряжение Короля.

(2) Цивильный лист не должен обременяться какими-либо долгами.

11. Члены королевского дома получают содержание в порядке, установленном законом. Указанное содержание не может использоваться за пределами Королевства, если Фолькетингом не установлено иное.

Часть III

12. Король обладает в пределах, установленных настоящей Конституцией, верховной властью по всем вопросам Королевства и осуществляет такую верховную власть через министров.

13. Король не несет ответственности за свои действия; его личность неприкосновенна. Ответственность за правление несут министры; их ответственность определается законом.

14. Король назначает и отправляет в отставку Премьер-министра и других министров. Он решает вопросы об общем числе министров и распределении функций правления между ними. Подпись Короля под резолюциями, касающимися законодательства и управления, придает указанным резолюциям силу при том условии, что наряду с подписью Короля ставится подпись или подписи одного или нескольких министров. Министр, подписавший резолюцию, несет ответственность за такую резолюцию.

15. (1) Министр уходит в отставку, если Фолькетинг выносит ему вотум недоверия.

(2) Если Фолькетинг выносит вотум недоверия Премьер-министру, он обращается с просьбой об отставке правительства, при условии, что не объявляются новые выборы Фолькетинга. Если правительству выносится вотум недоверия либо оно само обращается с просьбой об отставке, правительство продолжает осуществлять свои полномочия до формирования нового состава. Министры, продолжающие осуществлять свои полномочия в указанном выше порядке, предпринимают только те действия, которые необходимы для непрерывного осуществления государственных дел.

16. Министры могут быть подвергнуты импичменту Королем или Фолькетингом за ненадлежащее исполнение обязанностей по должности. Суд в порядке импичмента за ненадлежащее исполнение обязанностей по должности осуществляет Высокий суд Королевства.

17. (1) Министры, члены правительства, образуют Государственный совет, в состав которого входит также престолонаследник по достижении совершеннолетия. Ведет заседания Государственного совета Король, за исключением случая, упомянутого в разделе 8, и случаев, когда Законодательное собрание в порядке, установленном разделом 9, делегирует осуществление королевской власти Государственному совету.

(2) Все законопроекты и важные правительственные акты подлежат обсуждению в Государственном совете.

18. Если Король не может вести заседания Государственного совета, он вправе поручить обсуждение вопросов Совету министров. Совет министров включает всех министров и возглавляется Премьер-министром. Голосование каждого из министров заносится в протоколы заседаний, а любые решения принимаются большинством голосов. Премьер-министр передает протоколы заседаний, подписанные присутствующими министрами, Королю, который принимает решение о незамедлительном согласии с рекомендациями Совета министров либо о вынесении вопроса на его рассмотрение в Государственном совете.

19. (1) Король выступает от имени Королевства в международных делах. Без согласия Фолькетинга Король не может подписывать акты, согласно которым территория Королевства увеличивается или уменьшается, не может принимать обязательства, исполнение которых требует согласования с Фолькетингом, либо такие обязательства, которые отличаются особой важностью; без согласия Фолькетинга Король не вправе денонсировать международный договор, заключенный с согласия Фолькетинга.

(2) Кроме тех случаев, когда это необходимо в целях обороны в результате вооруженного нападения на Королевство или Вооруженные Силы Дании, Король не может использовать Вооруженные Силы против какого-либо иностранного государства без согласия Фолькетинга. Любые акты, принятые Королем в случаях, указанных в настоящем пункте, незамедлительно передаются на рассмотрение Фолькетинга. Если Фолькетинг в это время не заседает, он должен быть созван незамедлительно.

(3) Фолькетинг образует из числа своих депутатов Комитет по международным делам, с которым правительство должно проводить консультации до принятия каких-либо решений по особо важным вопросам внешней политики. Положения, относящиеся к Комитету по международным делам, устанавливаются законом.

20. (1) Полномочия, предоставленные настоящей Конституцией государственным органам Королевства, могут быть в пределах, установленных законом, делегированы международным организациям, созданным по взаимному согласию с другими государствами в целях содействия развитию международного правопорядка и сотрудничества.

(2) Для принятия законопроектов по вышеуказанным вопросам требуется большинство в пять шестых голосов от общего числа членов Фолькетинга. Если законопроект не получил указанного большинства голосов, но за него собрано большинство голосов, требуемое для принятия обычных законопроектов, а также в том случае, если его поддерживает правительство, законопроект выносится на референдум в порядке, установленном разделом 42.

21. Король имеет право вносить законопроекты и проекты других актов на рассмотрение Фолькетинга.

22. Законопроект, принятый Фолькетингом, становится законом, если он получает королевское одобрение не позднее тридцати дней после его принятия. Король отдает распоряжения о промульгации законов и следит за исполнением указанных актов.

23. Король вправе в условиях чрезвычайного положения, когда Фолькетинг собраться не может, принимать временные законы, при условии, что они не будут противоречить Конституции и будут незамедлительно переданы Фолькетингу, как только он будет созван, для одобрения или отклонения.

24. Король обладает правом помилования и амнистии. Король может даровать помилование министрам, осужденным Верховным судом Королевства, только с согласия Фолькетинга.

25. Король может непосредственно либо через соответствующие правительственные органы даровать такие привилегии либо установить такие изъятия из сферы применения законов, которые соответствуют установлениям, действовавшим до 5 июня 1849 года, либо законам, принятым после указанной даты.

26. Король имеет право распоряжаться о выпуске в обращение денег в порядке, установленном законом.

27. (1) Правила, определяющие порядок назначения государственных служащих, устанавливаются законом. Ни одно лицо не может быть назначено государственным служащим, если оно не является подданным Дании. Государственные служащие, назначаемые на должность Королем, принимают торжественную присягу, в которой обязуются соблюдать Конституцию.

(2) Правила, определяющие порядок смещения с должности, перевода на другую должность и пенсионного обеспечения государственных служащих, устанавливаются законом с учетом требований, установленных разделом 64.

(3) Государственные служащие, назначенные Королем, могут быть переведены на другие должности без их согласия, если при этом они не теряют в окладах по прежним должностям либо если им был предложен выбор между переводом на другие должности и выходом на пенсию в общеустановленном порядке.

Часть IV

28. Фолькетинг состоит из одной палаты, в состав которой входят не более 179 депутатов, в том числе 2 депутата от Фарерских островов и 2 - от Гренландии.

29. (1) Любой подданный Дании, имеющий постоянное место жительства в Королевстве и достигший возрастного ценза, установленного пунктом 2 настоящего раздела, имеет право участвовать в выборах Фолькетинга, если только он не объявлен недееспособным. Закон устанавливает, в каких случаях уголовные наказания и социальное вспомоществование по бедности могут служить законным основанием для лишения избирательных прав.

(2) Возрастной избирательный ценз устанавливается таким же, каким он был определен на основании референдума Законом от 25 марта 1953 г. Возрастной ценз избирательного права может быть в любое время изменен законом. Законопроект, принятый Фолькетингом по указанному вопросу, получает одобрение Короля только в том случае, если изменение возрастного ценза одобрено на референдуме в порядке, установленном пунктом 5 раздела 42.

30. (1) Любое лицо, имеющее право участвовать в выборах Фолькетинга, может быть избрано в Фолькетинг, если только оно не осуждено за деяние, которое общественность считает несовместимым с избранием в состав Фолькетинга.

(2) Государственные служащие, избранные в состав Фолькетинга, становятся депутатами независимо от согласия правительства.

31. (1) Депутаты Фолькетинга избираются посредством всеобщих и прямых выборов.

(2) Правила осуществления избирательного права устанавливаются Законом о выборах, предусматривающим такой порядок проведения выборов, который обеспечивает равное представительство различных слоев избирателей и решает вопрос о целесообразности введения пропорциональной системы избирательного права с проведением выборов по одномандатным избирательным округам.

(3) При определении числа депутатских мест каждого из регионов необходимо учитывать число жителей,число избирателей и плогность населения.

(4) Закон о выборах предусматривает правила проведения дополнительных выборов на вакантные депутатские места, а также правила проведения новых выборов там, где это необходимо.

(5) Закон может предусмотреть специальные правила представительства Гренландии в Фолькетинге.

32. (1) Депутаты Фолькетинга избираются на четыре года.

(2) Король может в любое время издать указ о проведении новых выборов, в результате которых сформируется новый состав Фолькетинга. Указ о проведении новых выборов не может издаваться после формирования нового правительства и до представления Премьер-министра Фолькетингу.

(3) Премьер-министр решает вопрос о проведении досрочных выборов в Фолькетинг.

(4) Ни один депутат не может оставить свое место до проведения новых выборов.

(5) Закон может установить специальные правила осуществления представительства Фарерских островов и Гренландии в Фолькетинге.

(6) Если депутат Фолькетинга не отвечает установленным требованиям, его место становится вакантным.

(7) После установления факта избрания каждый новый депутат приносит торжественную присягу, в которой обязуется соблюдать Конституцию.

33. Фолькетинг самостоятельно устанавливает факт избрания каждого из депутатов и решает вопрос о соответствии депутатов установленным требованиям.

34. Фолькетинг пользуется правом неприкосновенности. Любое лицо, которое посягает на его безопасность или свободу, издает приказ или исполняет приказ, угрожающий Фолькетингу, считается виновным в совершении государственной измены.

Часть V

35. (1) Вновь избранный Фолькетинг созывается в 12 часов дня через двенадцать недель после проведения выборов, если только Король не созвал заседание депутатов Фолькетинга раньше указанного срока.

(2) Незамедлительно после подтверждения депутатских мандатов Фолькетинг проводит выборы председателя и заместителей председателя.

36. (1) Сессия Фолькетинга начинается в первый вторник октября и длится до первого вторника октября следующего года.

(2) Первый день каждой новой сессии Фолькетинга начинается в 12 часов дня.

37. Фолькетинг проводит свои заседания в месте нахождения Правительства. В условиях чрезвычайного положения заседания Фолькетинга могут проводиться в любом ином месте Королевства.

38. (1) На первом заседании Фолькетинга Премьер-министр представляет отчет об общем положении государственных дел и о мерах, предложенных правительством.

(2) Указанный отчет становится предметом общих дебатов в Фолькетинге.

39. Председатель Фолькетинга созывает заседания Фолькетинга, устанавливая повестку его заседаний. Председатель созывает специальное заседание Фолькетинга по требованию не менее чем двух пятых депутатов или Премьер-министра, устанавливая повестку дня заседаний Фолькетинга.

40. Министры имеют право по должности присутствовать на заседаниях Фолькетинга и обращаться к Фолькетингу во время дебатов так часто, как это необходимо, при условии соблюдения Регламента Фолькетинга. Они имеют право участвовать в голосовании только в том случае, если являются депутатами Фолькетинга.

41. (1) Каждый депутат Фолькетинга имеет право вносить в Фолькетинг законопроекты и проекты других актов.

(2) Ни один законопроект не может быть принят, пока он не прошел в Фолькетинге три чтения.

(3) Две трети депутатов Фолькетинга могут обратиться к председателю Фолькетинга с требованием провести третье чтение законопроекта не раньше чем через двенадцать недель после второго чтения. Указанное требование должно быть представлено в письменном виде за подписями представивших его депутатов. Отсрочка третьего чтения не допускается в отношении финансовых законопроектов, законопроектов о дополнительных ассигнованиях, временных ассигнованиях, правительственных займах, законопроектов о натурализации, экспроприации, косвенном налогообложении и чрезвычайном положении, а также иных законопроектов, принятие которых не может быть отсрочено по причине соответствующих целей их принятия.

42. (1) Если законопроект был принят Фолькетингом, одна треть депутатов может обратиться не позже трехнедельного срока после принятия законопроекта к председателю Фолькетинга с требованием о проведении референдума по законопроекту. Указанное требование должно быть представлено в письменном виде за подписями представивших его депутатов.

(2) За исключением случая, упомянутого в пункте 7, ни один законопроект, который может быть вынесен на референдум, помимо законопроектов, указанных в пункте 6, не может получить одобрение Короля до истечения срока, установленного пунктом 1, или до проведения референдума по законопроекту.

(3) Если выдвинуто требование о проведении референдума по законопроекту, Фолькетинг может отозвать законопроект не позднее пяти недель после принятия законопроекта.

(4) Если Фолькетинг не принимает решения в порядке, предусмотренном пунктом 3, он незамедлительно извещает Премьер-министра о том, что по законопроекту должен быть проведен референдум, и Премьер-министр издает постановление об опубликовании законопроекта и проведении референдума. Референдум проводится в соответствии с решением Премьер-министра не ранее чем через двенадцать и не позже чем через восемнадцать недель после опубликования законопроекта.

(5) На референдуме голосование проводится за и против законопроекта. Законопроект отклоняется большинством голосов избирателей, принимающих участие в голосовании, при том условии, что не менее тридцати процентов от общего числа избирателей, наделенных правом голоса, голосуют против законопроекта.

(6) Финансовые законопроекты, законопроекты о дополнительных ассигнованиях, законопроекты о временных ассигнованиях, законопроекты (поправки к закону) о государственной службе, законопроекты о заработной плате и пенсиях, законопроекты о натурализации, законопроекты об экспроприации, законопроекты о налогообложении (прямом и косвенном), а также законопроекты, имеющие целью отмену существующих международно-правовых обязательств, не могут быть предметом референдума. Данное положение касается также законопроектов, упомянутых в разделах 8, 9, 10 и 11, а также актов, указанных в разделе 19 и одобренных законом, если только в самих актах не предусмотрено вынесение их на референдум. Порядок вынесения на референдум поправок к Конституции определяется положениями раздела 88.

(7) В условиях чрезвычайного положения законопроект, который в иных условиях выносится на референдум, может получить одобрение Короля незамедлительно, если в самом законопроекте содержатся положения на этот счет. В тех случаях, когда в соответствии с пунктом 1 одна треть депутатов Фолькетинга требует проведения референдума по законопроекту или закону, который получил санкцию Короля, референдум проводится в порядке, указанном выше. Если закон отвергается на референдуме, официальное сообщение об этом делает Премьер-министр без необоснованных задержек и не позднее четырнадцати дней после проведения референдума. Со дня официального сообщения такой закон утрачивает силу.

(8) Правила проведения референдума, включая положения, касающиеся проведения референдума на Фарерских островах и в Гренландии, устанавливаются законом.

43. Никакие налоги не могут устанавливаться, изменяться или отменяться иначе как законом; ни одно лицо не может быть призвано на военную службу, и ни один правительственный займ не может быть установлен иначе как законом.

44.(1) Ни один иностранец не может быть натурализован иначе как законом.

(2) Ограничения права иностранцев приобретать недвижимость устанавливаются законом.

45. (1) Финансовый законопроект на следующий финансовый год вносится в Фолькетинг не позднее чем за четыре месяца до начала указанного финансового года.

(2) Если предполагается, что принятие финансового законопроекта на следующий финансовый год не будет завершено к началу финансового года, в Фолькетинг вносится законопроект о временных ассигнованиях.

46. (1) Налоги не могут взиматься до принятия Фолькетингом финансового закона либо закона о временных ассигнованиях.

(2) Никакие расходы не должны оплачиваться, если они не предусмотрены финансовым законом, принятым Фолькетингом, либо законом о дополнительных ассигнованиях или законом о временных ассигнованиях, принятых Фолькетингом.

47. (1) Отчеты о расходовании государственных средств передаются на рассмотрение Фолькетинга не позже шести месяцев после завершения финансового года.

(2) Фолькетинг избирает аудиторов. Указанные аудиторы проверяют ежегодные отчеты о расходовании государственных средств, следят за тем, чтобы все бюджетные поступления попадали в государственную казну, а расходы производились только в соответствии с финансовым законом либо иным законом об ассигнованиях. Аудиторы имеют право требовать любую необходимую информацию и имеют право доступа ко всем необходимым документам. Закон определяет общее число аудиторов и возложенные на них обязанности.

(3) Отчеты о расходовании гоударственных средств представляются на рассмотрение Фолькетинга наряду с отчетом аудиторов.

48. Фолькетинг устанавливает собственный Регламент, включающий положения о ведении дел и поддержании порядка в Фолькетинге.

49. Заседания Фолькетинга проводятся.открыто. По требованию председателя, депутатов в количестве, установленном Регламентом, а также министра посторонние лица могут быть выведены из зала заседаний Фолькетинга, после чего без обсуждения принимается решение о рассмотрении вопроса в открытом или закрытом заседании.

50. Для принятия решений необходимо, чтобы в заседании Фолькетинга и в голосовании принимало участие не менее половины членов Фолькетинга.

51. Фолькетинг формирует комитеты из числа депутатов для расследования вопросов особой важности. Указанные комитеты имеют право затребовать письменную или устную информацию как от граждан, так и государственных органов.

52. Избрание депутатов Фолькетинга в состав комитетов и на иные должности осуществляется в соответствии с принципом пропорционального представительства.

53. С согласия Фолькетинга каждый депутат имеет право выносить на обсуждение Фолькетинга любой вопрос государственной важности и требовать по такому вопросу объяснений министров.

54. Петиции могут передаваться в Фолькетинг только через депутатов Фолькетинга.

55. Закон устанавливает назначение Фолькетингом двух лиц, не являющихся депутатами Фолькетинга, для контроля за деятельностью гражданской и военной администрации государства.

56. Депутаты Фолькетинга руководствуются в своей деятельности только своей совестью, а не какими-либо указаниями своих избирателей.

57. Ни один депутат Фолькетинга не может подвергаться преследованию или тюремному заключению в какой-либо форме без согласия Фолькетинга, если только он не задержан на месте совершения правонарушения. За стенами Фолькетинга ни один депутат не может привлекаться к ответственности за выступления в Фолькетинге без согласия Фолькетинга.

58. Депутаты Фолькетинга получают вознаграждение в размере, установленном Законом о выборах.

Часть VI

59. (1) Высокий суд Королевства включает не более 15 старейших по должности судей Верховного суда Королевства и равное им число судей, избираемых Фолькетингом на шестилетний срок в соотве?ствии с принципом пропорционального представительства. Ни один депутат Фолькетинга не может быть избран судьей Высокого суда Королевства и ни один депутат Фолькетинга не может исполнять функции судьи Высокого суда Королевства. Если кто-либо из членов Верховного суда Королевства не может принимать участие в рассмотрении какого-либо конкретного судебного дела, от уча?тия в рассмотрении дела отстраняется такое же число судей, избираемых Фолькетингом.

(2) Высокий суд Королевства избирает председателя из состава своих судей.

(3) Если на рассмотрении Высокого суда Королевства находится какое-либо дело, судьи, избранные Фолькетингом, сохраняют свои должности в Высоком суде Королевства на время рассмотрения дела в Суде и по истечении срока, на который они избраны Фолькетингом.

(4) Правила рассмотрения дел в Высоком суде Королевства устанавливаются законом.

60. (1) Высокий суд Королевства рассматривает дела против министров по инициативе Короля или Фолькетинга.

(2) С согласия Фолькетинга и по инициативе Короля Высокий суд Королевства может рассмотреть дела по обвинению в преступлении других лиц, если совершенные ими преступления представляют, по мнению Короля, особую опасность для государства.

61. Отправление правосудия осуществляется только на основании закона. Не допускается создание чрезвычайных судов для отправления правосудия.

62. При отправлении правосудия суды должны быть всегда независимы от исполнительной власти. Соответствующие гарантии в этом вопросе устанавливаются законом.

63. (1) Суды, отправляющие правосудие, имеют право рассматривать любой вопрос, касающийся объема полномочий органов исполнительной власти. Лицо, оспаривающее такие полномочия, не вправе уклоняться, подав соответствующий иск в суд, от исполнения распоряжений органов исполнительной власти до того, как суд вынесет по этому вопросу решение.

(2) Вопросы об объеме полномочий органов исполнительной власти могут быть переданы законом под юрисдикцию одного или большего числа административных судов. Апелляции на решения административных судов могут подаваться в Верховный суд Королевства. Процедура рассмотрения указанных дел устанавливается законом.

64. При исполнении своих полномочий судьи руководствуются только законом. Судьи не могут быть смещены с должности иначе как по обвинительному приговору, они не могут быть переведены без их согласия на другие должности, за исключением случаев реорганизации судебных органов. В указанных случаях судьи, достигшие 65 лет, могут быть отправлены в отставку с сохранением прежнего заработка до достижения предельного возраста пребывания в должности.

65. (1) Правосудие должно по возможности осуществляться открыто и гласно.

(2) Присяжные принимают участие в отправлении уголовного правосудия. Основания и порядок участия присяжных в делах, подлежащих рассмотрению судом присяжных, устанавливаются законом.

Часть VII

66. Устав официальной церкви устанавливается законом.

67. Граждане имеют право учреждать религиозные объединения для отправления культа в соответствии со своими убеждениями, при условии, что их вероучение и поступки не будут нарушать нормы морали и общественного порядка.

68. Никто не может быть принужден делать частные пожертвования какой-либо иной церкви, помимо той, к которой он принадлежит.

69. Правила, относящиеся к религиозным сообществам, не входящим в лоно официальной церкви, устанавливаются законом.

70. Никому не может быть отказано на основании его убеждений или происхождения в обладании полным объемом гражданских и политических прав и никто не может по причинам указанным уклоняться от соблюдения каких-либо общепринятых гражданских обязанностей.

Часть VIII

71.(1) Свобода личности неприкосновенна. Ни один подданный Дании не может быть каким-либо образом лишен свободы на основании его политических или религиозных убеждений, а также происхождения.

(2) Лицо может быть лишено свободы только в порядке, установленном законом.

(3) Любое лицо, взятое под стражу, должно предстать перед судьей в течение 24 часов. Если лицо, взятое под стражу, не может быть незамедлительно освобождено, судья должен дать мотивированное заключение в судебном приказе, который должен быть принят как можно быстрее, но не позже трех дней, о том, что лицо подвергается тюремному заключению либо освобождается от тюремного заключения под залог на условиях и в размере, установленных в судебном приказе. Закон может ограничить применение указанного правила, изъяв из его действия территорию Гренландии, если такое изъятие будет сочтено необходимым с учетом местных обстоятельств.

(4) Решение судьи может быть оспорено обвиняемым посредством апелляции в вышестоящий суд.

(5) Ни одно лицо не должно подвергаться тюремному заключению за преступление, за которое назначается наказание в виде штрафа или условного заключения.

(6) Помимо уголовных дел, законность лишения свободы по решению несудебных органов, а также лишение свободы иностранцев в порядке, установленном законом, могут быть рассмотрены судом общей юрисдикции либо иным судебным органом по ходатайству лица, лишенного свободы, либо его представителя. Правила указанной процедуры устанавливаются законом.

(7) Лица, указанные в пункте б, могут обратиться за защитой в совет, образуемый для этих целей Фолькетингом.

72. Жилище неприкосновенно. Обыск жилища, арест и перлюстрация писем и других документов, равно как нарушение тайны почтовых и телеграфных отправлений и телефонных переговоров, могут иметь место только в соответствии с судебным приказом, если исключения из указанного правила не установлены законом.

73. (1) Право собственности неприкосновенно. Никто не может быть принужден отказаться от своей собственности, кроме тех случаев, когда того требует общественная необходимость. Изъятие собственности по причине общественной необходимости допускается только в порядке, установленном законом, при условии полной компенсации собственникам.

(2) Если принимается законопроект об экспроприации собственности, одна треть депутатов Фолькетинга может обратиться не позже трех недель со дня принятия законопроекта с требованием не передавать законопроект на одобрение Короля до проведения новых выборов Фолькетинга и повторного принятия законопроекта.

(3) Любой вопрос, касающийся законности экспроприации и размера компенсации собственникам, может быть оспорен в суде. Слушание дел по вопросу размера компенсации собственникам может быть передано в соответствии с законом судебным органам, созданным специально для этой цели.

74. Любое ограничение свободного и равного доступа к предпринимательской деятельности, если только оно.не служит целям общественного блага, подлежит устранению государством.

75. (1) В целях содействия общественному благу государство должно предпринять усилия к тому, чтобы работа была предоставлена каждому работоспособному гражданину на условиях, обеспечивающих его существование.

(2) Любое лицо, не способное содержать себя и лиц, находящихся на его иждивении, при условии, что никакое другое лицо не отвечает за его или их содержание, имеет право на социальное вспомоществование, которое предоставляется, если соблюдаются требования, установленные в этом вопросе законом.

76. Все дети школьного возраста имеют право получить бесплатное начальное образование. Родители или опекуны, которые самостоятельно обучают своих детей или детей, взятых под опеку, в соответствии со стандартами общего начального образования, не могут быть принуждены отдать своих детей или детей, взятых под опеку, в начальные школы.

77. Каждый имеет право свободно высказывать свои мысли в печати, в письменной и устной форме, при условии, что он может быть привлечен к ответственности по суду. Цензура и иные предупредительные меры никогда не будут восстановлены.

78. (1) Граждане имеют право создавать общественные объединения в любых законных целях без предварительного уведомления.

(2) Общественные объединения, применяющие насилие либо стремящиеся достичь своих целей насилием, призывающие к насилию либо навязывающие свои взгляды другим при помощи угрозы насилия, распускаются решением суда.

(3) Ни одно общественное объединение не может быть рас

Կայքի հոդվածների մասնակի կամ ամբողջական մեջբերումներ անելիս հղումը պարտադիր է: Հոդվածներում արտահայտված կարծիքները պարտադիր չէ, որ համընկնեն «Շիրակ կենտրոնի» տեսակետի հետ: Գովազդների բովանդակության համար կայքի խմբագրակազմը չի կրում պատասխանատվություն: